낮달의 슬픔
-고운(본명: 최치선)
(그림: ⓒ트래블아이)
낮달이 뜨지 않은 하늘은 공허하다
아득히 멀어지는 그대의 발자국처럼
슬픔을 억누르고 웃어야 하는 내 심장처럼
가능한 모든 길을 열어두고 나는
사라지는 시간 위에 ‘덧없다’ 쓴다
침묵 속에서 욕망이 고개를 쳐들고
핸드폰 문자 메시지는 초 단위로 돈을 요구한다
낮달이 뜨지 않은 하늘은 메마르다
폐허로 변해버린 재건축아파트처럼
유언이 된 그대의 ‘다시 보자’는 인사처럼
왜곡되고 휘어진 오늘이란 시간은
다시 분절음을 내며 길 위에 버려진다
독감에 걸린 그대가 저무는 태양 속으로 사라질 때
나는 처방전 손에 들고 핸드폰 음성메시지를 확인한다
낮달이 뜨지 않는 하늘은 슬프다
갑자기 걸려온 한 통의 전화처럼
가까이 갈 수 없는 그대에게 들켜버린 내 남루한 사랑처럼
언제나 매혹되는 ‘청춘’이란 단어 앞에 서성거리던 내 삼십대는
소멸과 부활의 중간쯤으로 타협을 한다
마지막 호흡을 정리하고 G카페에 들려
생맥주 안주로 나온 땅콩 대신 그대의 이름을 하나씩 까먹었다
The Sorrow of the Daytime Moon
-Gowoon(Real Name: Choi Chi-sun)
The sky without a daytime moon feels empty,
Like your footsteps that are fading away,
Like my heart that has to suppress sorrow and smile.
I open all possible paths
And write 'fleeting' on the vanishing time.
Desire raises its head in silence,
And text messages demand money by the second.
The sky without a daytime moon feels parched,
Like a reconstructed apartment turned into ruins,
Like your farewell that became a last will,
The distorted and twisted time called 'today'
Is again discarded on the road with a broken sound.
When you, sick with the flu, disappear into the setting sun,
I check my voice messages, prescription in hand.
The sky without a daytime moon is sad,
Like an unexpected phone call,
Like my shabby love revealed to you, whom I can't get close to.
My thirties, always lingering before the enchanting word 'youth,'
Compromise somewhere between extinction and resurrection.
I sort out my last breath, drop by G-cafe,
And instead of peanuts that came with my draft beer, I forget your name one by one.